Вавилонские страсти или статья о том, как подвесить язык

Портфолио копирайтеров на TextSale.ru - Статьи на тему "Образование"

Похожие тематические статьи:

- Вавилонские страсти или статья о том, как подвесить язык

- С чего начать обучение иностранному языку

- Заблуждение доверчивых читателей или «Как НЕ выучить английский язык за одну неделю».

- Новичок на TextSale? Заходи!

- Как бы мне написать как бы статью?

- Советы изучающим иностранные языки

- Реквием по русскому языку

- Функции арго во французском языке

- Английский язык – язык общения земного шара

- Интернет — символ свободы... от правил русского языка.

- Русский язык. Мысли вслух.

- Погоня за уникальностью или статья про статьи

- Интерьер в красном цвете.

- Опять понты, кардинг, фишинг и лохи разводные...

- Как понять своего партнера? Лучший способ научиться выражать любовь.

- Сам себе Дед Мороз

- Есть недоработки, но телефон классный!

- Точечные светильники

- Для кормленья малыша CHICCO мебель хороша

- страсти по таможне

В определенный период жизни каждый человек пытается взять силу воли в узду и наконец-то выучить иностранный язык. У некоторых это даже получается. Если вас нет среди этих счастливчиков, не расстраивайтесь. Возможно, в вашем обучении не было системы, и совесть, вопиющая о вашей лени и бесхарактерности, ошибается.

Современные методики изучения поражают своим разнообразием. Языковые курсы, репетиторы, учебники и справочники используют их, комбинируя и изменяя. Методы, представленные ниже, являются основными в современной лингвистике. Выбирайте те, которые больше пришлись по душе и дерзайте!

Грамматико-переводной метод

Во главу угла ставится именно грамматика, которая является главным предметом изучения и определяет построение курса. Основной материал для изучения – тексты. Слова заучиваются вне контекста, как самостоятельные единицы. Не углубляясь в дебри терминологии – все то, чем вы занимались на уроках иностранного в школе — и есть суть этой системы.

Сегодня традиционный метод не в моде (несмотря на то, что практически все государственные учреждения придерживаются именно его). В упрек этому методу ставят то, что длинные правила мертвым грузом лежат в пассиве, а навыки устной речи равны нулю. Возникает своеобразный языковой барьер, который получается при сочетании слов не при помощи выражения себя, а комбинировании правил. Добавим ко всему непроходимые тоскливые учебники с сухими текстами без смысла, которые нужно читать по десять раз, переводить и о, ужас! пересказывать, а также километровые столбики слов для зубрежки.

Но не следует забывать главное. Через горнило грамматико-переводного метода прошло не одно поколение советских граждан. И многие знают язык на достаточном уровне.

Коммуникативный метод и метод погружения

Коммуникативный метод, используемый на «продвинутых» языковых курсах, отличается от метода традиционного тем, что вместо того, чтобы под грамматику и лексику подгонять тексты, в качестве основного приема используются ситуации из жизни, которые обыгрываются учениками. Такие темы, как биографии английских классиков или открытия квантовой физики, заменяются, например, темами о популярных актерах, путешествиях, и ваших насущных делах. Преподаватель не перебивает вас на каждом слове и не заставляет по сто раз вслух произносить «зыс» или «сыс». Грамматика занимает не более 30 % времени занятия (что, кстати, вызывает нарекания наиболее консервативных специалистов).

Этот метод развивает именно устную речь, заставляя учащегося «окунуться» в языковую среду страны изучаемого языка. Человек думает о том, что он хочет сказать, а не какое правило подставить в данной ситуации.

Методику погружения, часто выделяют, как отдельную систему. Учащиеся с помощью преподавателя создают собственное, абстрагированный от родного языкового пространства, общество. Они называют себя новыми именами и придумают новые профессии и увлечения.

Этот метод не подходит, для тех, кто кидается на иностранный как на амбразуру. Демократическая атмосфера не подходит людям, которые привыкли, что учителя «дерут с них три шкуры»

«Музыкальный» метод

Народный метод, которым несознательно пользуется каждый меломан, напевая вместе с плеером любимую песню: «Ла-ла-ла-ла ту-ту-рутууууу па-даадам фо риспект». Как правило, при частом прослушивании одной и той же песни запоминаются отдельные слова и выражения, о переводе которых мы можем только догадываться. Но стоит только залезть в Интернет и найти там текст, дело меняется в корне. Вы учите новые слова, и целые конструкции, улучшаете произношение. Огромный плюс данного метода в том, что вы прикладывайте минимум усилий и получаете максимум удовольствия. Как вариант, вместо аудио записей можно использовать любимые, засмотренные до дыр фильмы. Или фильмы с субтитрами (только не русскоязычными).

К минусам данного метода можно отнести то, что исполнители не всегда уделяют должное внимание грамматике, подгоняя текст под нужную музыку. Произношение тоже не отличается чистотой. Но в любом случае, вы ничего не теряете. И то, что вы выучили вслед за Стингом или Николь Шерзингер, можно использовать как дополнение к любому методу, или как базу, фундамент, на который можно настраивать этажи из грамматики и боле сложной лексики.

Метод физического реагирования

Основное правило метода с таким страшным названием состоит в том, чтобы пропустить то, что ты учишь чрез себя. Сначала ученик получает пассивные знания, не принимая в процессе никакого участия. Он слушает иностранную речь, смотрит фильмы, что-то читает, при этом, не говоря ни слова. Затем, он начинает реагировать на услышанное или увиденное. Ученику говорят «возьми книгу» - он берет, «положи» - кладет книгу обратно. И только после этого начинается обучение грамматике и лексике.

Сложно? А то сказал, что будут легко?

Метод звуковых ассоциаций

С уверенностью можно сказать, что этот метод вы использовали еще в школе, совершенно не догадываясь, о том, что предприимчивые дяди и тети взяли его на вооружение и выпустили учебники и пособия с его описанием.

Дело в том, что в разных языках есть огромное количество фонетически схожих слов и конструкций. Ну, например, у каждого уличного мальчишки, изучающего английский язык, вызывала улыбку конструкция вопроса к подлежащему или число «три». Лук – по-английски, смотреть, кол – звонок. Мы ассоциируем иностранные слова с русскими и запоминаем получившиеся сочетания.

На первый взгляд, очень действенно, однако при дальнейшем запоминании сюжеты будут наслаиваться один на один, путаться, и в итоге, вы поймаете себя на мысли, что вспоминаете не слово, а конструкцию с ним связанную. Также не понятно, что делать со словами, которые никак не хотят соотноситься с русскими. В итоге, произношение – никакое, а о грамматике не слова вообще.

Экзотические методы

Таких предостаточно. Это и авторские методики, не всегда, но довольно часто отличающиеся на удивление маразматическим содержанием. И сексуальный метод, призывающий учить иностранный в постели с его носителями, и метод двадцать пятого кадра, в который уже давно никто не верит, а также методы психотропного воздействия химикатами и наркотиками для особо отчаявшихся.

Вас должно насторожить, что, во-первых, аферисты обещают, что все будет очень легко. Для человека с русской ментальностью, вариант Емели на печи, за которого делает все неведомая сила (подсознание, чудо-учитель, герой-любовник), очень привлекателен. Во-вторых, то, что все будет очень быстро. Два месяца, и вы уже знаете английский немецкий и за отдельную плату эсперанто! Заманчиво. Но, согласитесь, глупо. В-третьих, так называемые рассекреченные методики (вкупе с черной магией лечебными клизмами, или герудотеропией), по которым занимались советские разведчики, агенты всяких мастей и рангов, а также дипломаты и члены правительства. Если вы повелись на такие гарантии, а взамен не получили нечего кроме пустого кармана, задумайтесь, возможно, вместо иностранного языка лучше заняться разукрашиванием или лепкой из пластилина.




Статья "Вавилонские страсти или статья о том, как подвесить язык" написана:

копирайтер Mycroft [Рейтинг: 155]


Cтатьи копирайтера по схожим темам:

Портфолио копирайтеров на TextSale.ru | Статьи на тему "Образование"